Original Dungeons & Dragons – Traduzione Immortal Set

Ciao a tutti,

Sono un giocatore e DM di Original Dungeons & Dragons (quello con la scatola rossa, blu, verde e nera per intenderci).

So che la 5° scatola, la immortal, non è mai stata tradotta in italiano ed esiste solo in inglese.

Mi chiedevo se qualcuno è a conoscenza di una traduzione amatoriale, perchè mi servirebbe davvero tanto.

So che per un pò di tempo negli anni 90 una nota azienda italiana del settore spediva, a chi comprava la scatola in inglese, una traduzione italiana stampata amatorialmente al computer.

Se qualcuno avesse tale traduzione, o un’altra, e fosse così gentile da passarmela gliene sarei immensamente grato!

Grazie!

Pubblicato da Legolas84

Cerchi un gruppo o un master? Vai su Dragon Secret →

PROMO

17 commenti su “Original Dungeons & Dragons – Traduzione Immortal Set”

  1. Lodloss Vai al profilo 22 Agosto 2014 – 21:07

    Io la ho,non so quanto mo ci vuole a farti una scansione, cmq se mi mandi un pm con la tus mail appena ho finito te lo mando

    1. Burlok 10 Febbraio 2015 – 11:43

      Salve puoi girarmi questa mitica traduzione vorrei giocare con le mie figlie dopo tanti anni OD&D

    2. Fabio Frati 23 Settembre 2015 – 10:09

      Ciao Alessandro!

      Non so di dove sei, ma se mi invii la scansione della traduzione del set “Immortal”, come “minimo” ti pago da bere!!!

      Grazie mille in anticipo!!!

      😉

      Fab

    3. PandaFab Vai al profilo 23 Settembre 2015 – 10:22

      Ciao Alessandro!

      Non so di dove sei, ma se mi invii la scansione della traduzione del set “Immortal”, come “minimo” ti pago da bere!!!

      Grazie mille in anticipo!!!

      😉

      Fab

    4. Samuele 29 Febbraio 2016 – 08:31

      ciao se fosse possibile la gradirei anche io la traduzione del set immortal di D&D , ho già quella di mystara ma non so se sia “compatibile” con quella di D&D.

      1. Legolas84 Vai al profilo 5 Marzo 2016 – 13:17

        Ciao, cosa intendi con quella di Mystara? Gli Atlanti o Wrath of Immortals???

        1. Samuele 7 Marzo 2016 – 08:13

          è una traduzione immortal di mystara ma non so se sia compatibile con quella del classico d&d. per intendersi come quella che ha postato il link Nagatobimaru

  2. Legolas84 Vai al profilo 23 Agosto 2014 – 20:13

    Ciao, grazie della disponibilità… ti ho inviato un PM 🙂

  3. Nagatobimaru Vai al profilo 23 Agosto 2014 – 22:38

    La scatola rossa è la quarta edizione, non la prima (che era a combinazione di classi/razze :D).

    Anyway, forse questi link possono essere d’aiuto:
    http://pandius.com/codeximm.html
    http://www.gamesacademy.it/forum/MYSTARA-FAN-PRODUCTIONS-m9448.aspx

  4. D E D MASTER 5000 2 Aprile 2016 – 22:51

    Anchi’io la gradirei e ne sarei molto grato

    1. D E D MASTER 5000 2 Aprile 2016 – 22:51

      anche in inglese nel caso…

  5. Lorenzo 23 Febbraio 2017 – 23:45

    Ciao Alessandro, anch’io sto passando la passione a mia figlia ed ai suoi compagni di classe e sono fermo al companion…potresti mandarmi una copia di quello che hai in espansione?master e/o immortal

  6. Teo 24 Febbraio 2017 – 21:08

    Ciao Alessandro,

    Se ne avessi la possibilità di inviare anche a me l’immortal set tradotto te ne sarei veramente grato.

    Grazie in anticipo

  7. Emanuele 22 Aprile 2019 – 16:35

    Qualcuno ha a disposizione il pdf delle versioni D&D classiche base (rossa), expert (blu) e magari anche companion in italiano (e master e immortal in inglese)?

  8. PandaFab Vai al profilo 18 Maggio 2020 – 20:14

    Ciao,
    qualcuno ha il file in italiano dell’immortal set?
    Grazie in anticipo!!! 😉

    1. Verove 17 Luglio 2020 – 01:16

      Verove
      17 Luglio 2020 – 01:15

      Ciao Pandafab, lo stai ancora cercando? L’ho tradotto quando ero ancora al liceo, quindi è sicuramente pieno di errori e discrepanze, ma se vuoi posso passarti i pdf che ho fatto. Stiamo iniziando a giocarlo adesso (dopo 19 anni che ho iniziato a giocare seriamente…) e nonostante tutto il mio DM, che ha molta esperienza ma non parla inglese, è riuscito a districarsi. Eventualmente potrei mandarti anche i file in inglese, così, dove hai problemi, puoi consultare l’originale (al giorno d’oggi google translator funziona molto meglio rispetto a vent’anni fa…) Ho tradotto anche alcune (poche) parti del wrath, e ci sono discrepanze tra i due set, penso perché quest’ultimo era pensato come una naturale espansione dopo il master, mentre con l’immortal un giocatore con esperienza potrebbe farsi il suo immortale da zero, saltando i livelli mortali (dopo tutto il percorso dell’immortal è lunghissimo…)
      Quindi dovresti affrontare: le mie lacune d’allora con la lingua inglese, le mie lacune d’allora con il regolamento di D&D (non conoscendo la terminologia tecnica usata in inglese… ecco, praticamente il DM mi ha chiesto di tradurre poco dopo aver iniziato a giocare perché riuscivo a tradurre abbastanza bene) e le discrepanze col wrath se lo stai usando/progettavi di usarlo. Se sei ancora interessato, fammi sapere:)

  9. Verove 17 Luglio 2020 – 01:15

    Ciao Pandafab, lo stai ancora cercando? L’ho tradotto quando ero ancora al liceo, quindi è sicuramente pieno di errori e discrepanze, ma se vuoi posso passarti i pdf che ho fatto. Stiamo iniziando a giocarlo adesso (dopo 19 anni che ho iniziato a giocare seriamente…) e nonostante tutto il mio DM, che ha molta esperienza ma non parla inglese, è riuscito a districarsi. Eventualmente potrei mandarti anche i file in inglese, così, dove hai problemi, puoi consultare l’originale (al giorno d’oggi google translator funziona molto meglio rispetto a vent’anni fa…) Ho tradotto anche alcune (poche) parti del wrath, e ci sono discrepanze tra i due set, penso perché quest’ultimo era pensato come una naturale espansione dopo il master, mentre con l’immortal un giocatore con esperienza potrebbe farsi il suo immortale da zero, saltando i livelli mortali (dopo tutto il percorso dell’immortal è lunghissimo…)
    Quindi dovresti affrontare: le mie lacune d’allora con la lingua inglese, le mie lacune d’allora con il regolamento di D&D (non conoscendo la terminologia tecnica usata in inglese… ecco, praticamente il DM mi ha chiesto di tradurre poco dopo aver iniziato a giocare perché riuscivo a tradurre abbastanza bene) e le discrepanze col wrath se lo stai usando/progettavi di usarlo. Se sei ancora interessato, fammi sapere:)

Lascia un commento

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.